海外展開の第一歩に、信頼できる通訳・翻訳を
海外展開の第一歩に、
信頼できる通訳・翻訳を
【スペイン語 ⇄ 日本語】通訳
プロロゴの通訳担当は、日本で10年仕事の経験を持つスペイン語ネイティブです。
上級レベルの語学力があるのはもちろん、日本独特の習慣や日本人の文化を踏まえつつ、同時にスペイン特有の会話やスペイン人に合わせた交渉方法などを考慮して両者を繋いでいくことができます。
各国に関わる豊富な知識を持っていること、国によって異なる意識や習慣を理解していること、そして丁寧に相手に対応していくこと。
それが、私たちが大切にしているものであり、お客様たちに満足してもらえている強みです。
ビジネスシーンはもちろん、留学や学校の手続き、NIE・TIEの申請、住民票や銀行開設の手続き、住居の契約時、盗難の届出、旅行中のトラブル対応、ロストバゲージ (スーツケースの紛失)などでスペイン語での対応が必要な場合にはお気軽にご相談ください。
【 通訳実績 】
▪️ ビジネス商談
▪️ 見本市・イベント
▪️ 旅行・視察のアテンド
▪️ NIE・TIE・滞在許可・住民票登録
▪️ 病院付き添い(医療通訳)
▪️ 銀行開設
▪️ 盗難・紛失の届出
▪️ ロストバゲージ
▪️ 学校での対応
▪️ 住居の契約時・退去時の確認
【 対応言語 】
日本語→スペイン語 , スペイン語→日本語
日本語→英語 , 英語→日本語
日本語→ドイツ語 , ドイツ語→日本語
スペイン語→英語, 英語→スペイン語
※スペインおよび日本、またはヨーロッパをはじめとする各国での対応が可能です。
お問い合わせ
プロロゴ スペイン語
Pro Logo
【スペイン語 ⇄ 日本語】翻訳
日本語⇄スペイン語、日本語⇄英語、日本語⇄ドイツ語、それぞれ丁寧に、文脈や目的に応じた翻訳サービスを提供いたします。
ビジネス資料や手続き書類、契約書などは、専門性・正確性を重視し、慎重に。
WEBコンテンツやプレスリリースなどは、正確な情報を伝えつつ、ブランディングを意識した表現に。
サービス案内や商品カタログなどは、文化や習慣をふまえてローカライズ化。
いずれも単なる語学習得者ではなく専門的に翻訳や執筆の仕事に就いている者が対応し、スペイン語のテキストはスペイン人のネイティブが、また、日本語の文章は日本人のプロが文章を作成いたします。
日本・スペイン、それぞれの目的の市場に合わせた現地のリサーチやレポート、ブログの執筆なども可能です。
論文やビジネス文書などのネイティブチェックも、お気軽にご相談ください。
【 翻訳実績 】
▪️ ビジネス文書・研究論文
▪️ WEBサイト・デジタルコンテンツ
▪️ パンフレット・プレスリリース
▪️ 手続き・届出・契約書・学校資料等
▪️ 商品カタログ
▪️ レストランメニュー
▪️ 動画字幕
▪️ ネイティブチェック
【 対応言語 】
日本語→スペイン語 , スペイン語→日本語
日本語→英語 , 英語→日本語
日本語→ドイツ語 , ドイツ語→日本語
スペイン語→英語, 英語→スペイン語
お問い合わせ
プロロゴ スペイン語
Pro Logo
© copyright 2025 by Pro Logo